周杰伦用CNY庆新年,拒说韩语,曾用本

2月10日,周杰伦在自己的个人社交平台ins上发布了一则动态庆祝新年。他在动态里配语道:“jaychou年前小聚,开心文山有这么棒的工作环境,以后歌词应该不用等太久吧。”在配语的后面还打上了“happyChinesenewyear”的标签。

周杰伦的这一则动态让中国的网友感到倍感开心。因为最近这一段时间以来,韩国网友跟韩国艺人一直强调这个被称之为中国新年的节日是韩国传统节日,一直出警油管上的其他国家网友或谷歌等软件,要求用“LunarNewYear”代替以往的称呼“ChineseNewYear”。当谷歌等软件都因为受不了他们的狂轰滥炸式的邮件炮轰,不得不选择妥协,改用“LunarNewYear”代替以往的称呼“ChineseNewYear”,而其他国家的网友也有选择改用“LunarNewYear”。当他们妥协之后,韩国网友又开始在“LunarNewYear”上带“KoreanNewYear”的标签,这其中之意可想而知。

周杰伦的这波操作确实让中国的网友感到挺满意的,甚至觉得解气。当然,他对于中国文化的热爱表现也不是只有这一次。在一次颁奖典礼上,主持人曾宝仪跟周杰伦说有一位韩国艺人用中文说很高兴见到周杰伦。她还表示之前在韩国旅行的时候,在韩国人的车上听到周杰伦的歌曲,曾宝仪还听到韩国人说周杰伦的歌曲在他们国家很红。对此,曾宝仪提出要求,让周杰伦说两句韩语来谢谢大家。

对于曾宝仪的要求,周杰伦则是这样回答的:“大家都是来学中文的,我们不要崇洋媚外,身为中国人的骄傲就是要说中文,所以我英文不好。”周杰伦用这个回答来拒绝曾宝仪所提的说韩语的请求。

当他出《本草纲目》这首歌曲时,他表示将中国的文化发扬光大并不只有武术,所以将中医药的名称注入歌词,并以此来嘲讽一些崇洋媚外的人的心态。除此之外,他还表示希望那些哈韩哈日的朋友们听到这首歌可以改变想法。

其实,韩国“挪用”中国的传统节日不单是中国的春节、端午节、中秋节,还有中国的七夕节。因为他们跟中国一样在农历七月初七过七夕节,所以不满油管上将七夕节称为ChineseValentine’sday,也曾经到处出警过。当韩国网友正跟中国网友为此“争辩”的时候,周杰伦在这一天晒照秀恩爱,并且打上“ChineseValentine’sday”的标签。这一波操作也惹怒了韩国网友,周杰伦也因此被韩国网友骂了很久,不过,他似乎也不在意韩国网友的谴责,毕竟他也没有做错什么,这本来就是中国的传统节日。

周杰伦刚出道就一曲封神,之后也是凭借自己的歌曲斩获华语乐坛不少奖项,可以说是拿奖拿到手软。虽然他已经很久没有发布新歌,但是他以往发布的歌曲依旧很受欢迎,而他的歌曲依旧可以完胜那些当代流量小生的歌曲。周杰伦不论是歌曲还是他本人,一直都有人模仿他,但是却从未被超越。

本文为“笑猫说说”原创文章,仅授权“笑猫说说”账号发文,已做版权处理,禁止转载,违者必究!(图片源自网络,侵删)

#周杰伦#




转载请注明:http://www.aierlanlan.com/rzgz/3139.html